クリック↓↓↓
在宅で働くってどうしたらいい?

翻訳は高収入!必要スキルはコレだ!

在宅ワークの中で翻訳高収入が期待できます。でも、高いスキルも必要。
専門性が高いことから、収入単価が高いのです。
語学力や留学経験がある人にはぴったりと言えるでしょう。

画像の説明

翻訳に必要なスキルはTOEICだけじゃない

翻訳にまず必要なスキル、語学力。
語学力が分かる指針として、TOEICが有名だと思います。
もちろん、TOEICの点数は目安にはなります。

でも、TOEICの点数が良いだけでは翻訳の仕事には
不十分なのです。

実務となると、直訳ではなくきちんと背景も踏まえた
表現ができる文章力が求められますし、翻訳する文書に
数多くの専門用語も出てくるので、その分野の単語を
たくさん知っている必要があります。

文章力と専門分野の単語力が、翻訳で高収入を得るのに
必要なスキルと言えます。


翻訳で高収入を得るための第一歩は?

ある程度の語学力をスキルとして持っていたら、まずは翻訳会社が実施している
トライアルを受けてみましょう。
このトライアルに合格して初めて、翻訳会社に登録でき、仕事をもらえるようになります。
高収入を得るためには、通らなければいけない門というわけですね。

トライアルでは、翻訳スキルに加え、情報のリサーチ力も判断する会社が多いです。
新人が合格するのは難しいとされますが、不合格でもフィードバックから学んで
次に活かすことができますし、ポイントとなります。

翻訳は高収入が期待できるし、需要がたくさんあるものの、スキルを持つ人が少ない
という現実があります。海外で専門分野の仕事をしたことがあり、文章が得意な人は、
翻訳を在宅ワークにするといいでしょうね。

私の好きな江国香織さんの小説に、主人公が在宅で翻訳の仕事をしている設定のものがあり、ちょっと憧れたことがあるんです。
でも、憧れだけではね(^_^;)



私の在宅ワークは、「ネットワークビジネス」を在宅で、つまり一歩も
外に出かけることなく活動でき、全国に仲間が生まれていくことによって、
権利収入?がじわじわと増えて行くというものです。

まずはこのビジネスでどうしたら成功できるのか、
7日間の「成功の秘訣メールセミナー」をどうぞ♪


家計を支える第一歩!パソコン在宅ワークで権利収入源を作る方法

 在宅ネットワークビジネス成功の秘訣無料メールセミナー♪
お名前
メールアドレス  半角英数字

*「在宅ネットワークビジネス成功メールセミナー」と題する7日間で終了のメルマガを送らせていただきます。
*携帯メールアドレスの場合は受信設定をご確認ください。
*メールセミナーは、ワンクリックで解除可能です。


※このサイトの文責は個人にあります。記事に関してのお問い合わせはこちら